db.lv - Riekstiņš: Es neesmu nekāda tulkojamā mašīna
Publicēts 25. aprīlī, 2008.
Ārlietu ministrs Māris Riekstiņš šoreiz ir pamatīgi izcēlies. Daži teiks, ka viņš rīkojās nepareizi, bet es šoreiz esmu viņa pusē.

Pirms valdības sēdes Riekstiņš atbildējis uz žurnālistu jautājumiem, bet, kad kārta nākusi krievu žurnālistu jautājumiem viņš atbildējis:

"Neesmu nekāda "tulkojamā mašīna". Visi taču dzirdēja, ko teicu, un kāpēc gan man tas būtu jāpārstāsta krieviski?"

Tagad varam gaidīt ne to pašu labāko reakciju no krievu valodas medijiem. 

pilna ziņa db.lv 

foto no ĀM arhīva 


Komentāri (3)
Ilze: Manuprat, ta ir normala reakcija, jo ikviens, ari Riekstins var nogurt, steigties un tamlidzigi. TV jabut pietiekami resursu, lai iztulkotu teikto. Nav ko teret laiku runajot nez cik valodas.
25/04/2008 12:55
Savanna: Arī es 100% piekrītu, ka nav jāatkārto teiktas n-tajās valodās. Pietiek, ja visu pasaka valsts valodā.
25/04/2008 14:43
Ilze: es domaju ne tik loti valsts/ ne valsts valoda, bet vienkarsi cilveciskais faktors, ka tikko ir pastastits valoda, ko visi saprot, un nav ko lieki atkartot.
25/04/2008 17:45
Tavs vārds:
Tavs e-pasts:
Tava mājas lapa:
Ievadi šī portāla nosaukumu: